Фото, где Вести (1)
74%

Статус
Вести сейчас офлайн.
Группы (8) [ Все ]
Всероссийское старообрядческое общественное движение
Знаменное пение
Раздайся, Корогод !
Региональная общественная организация "Общество русской культуры Республики Бурятия"
Русская Православная Старообрядческая Церковь
Старообрядческие храмы
Фото альбомы (2)
Обновлено 3 лет назад
 
Обновлено 6 дн. назад
Профиль
Друзья
Видео
Подарки
 
Персональная информация
Имя:
Вести
Фамилия:
   Новости
Вести профиль
Вести Портала К вопросу об изучении старославянского языка в школах

Вопрос изучения церковно-славянского языка поднимается не первый раз. Иногда обсуждение этого вопроса связано с весьма острыми проблемами. Так, на круглом столе «Международные связи в современном старообрядчестве», который состоялся 29 мая 2017 г., прозвучали опасения по поводу судьбы старообрядцев Украины. В частности, в последние годы там стало совершенно невозможным проводить какие-либо инициативы от имени русских общественных ...
большеК вопросу об изучении старославянского языка в школах

Вопрос изучения церковно-славянского языка поднимается не первый раз. Иногда обсуждение этого вопроса связано с весьма острыми проблемами. Так, на круглом столе «Международные связи в современном старообрядчестве», который состоялся 29 мая 2017 г., прозвучали опасения по поводу судьбы старообрядцев Украины. В частности, в последние годы там стало совершенно невозможным проводить какие-либо инициативы от имени русских общественных объединений, включая проведение юбилейных мероприятий в честь 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума. Участник круглого стола Александр Пригарин отметил, что жить в такой атмосфере достаточно тяжело. Любое научное мероприятие, в названии которого есть слово «русский», вызывает негативную реакцию. Также существует запрет на ввоз литературы из России. Александр Пригарин высказал мнение, что украинское старообрядчество может подойти к той черте, за которой в принципе возможно исчезновение русскоговорящей диаспоры.

В этой связи было высказано мнение, что изучение церковно-славянского языка может создать новую культурную реальность, помочь в выживании старообрядческой религиозной и культурной общности на Украине. Сейчас образование на церковно-славянском языке не имеет никаких ограничений, этот язык не подвергается гонениям на Украине, а литература на церковно-славянском может издаваться в любом количестве. Интересно, что президент Украины Виктор Ющенко во время инаугурации принес присягу на Острожской библии (1581) — известном историческом церковно-славянском памятнике литературы.

На днях ректор Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Виктор Садовничий предложил начать изучение церковнославянского языка в школах. Это событие сегодня комментирует настоятель Покровского храма в г. Ростове-на-Дону иерей Иоанн Севастьянов.
Вопрос языкознания — это определяющий вопрос для изучения истории любой страны. Нельзя понять судьбу, исторический путь того или иного народа, не зная его языка. Особенно это касается родного народа. Поэтому изучение родного языка и литературы для любого человека — это не просто способ научится красиво и правильно говорить и писать. Это возможность ощутить единение со своим народом, со своими предками, осознать себя патриотом своей Родины. Именно поэтому родное языкознание очень важно для воспитания граждан и патриотов в любом обществе.
Что касается русского языкознания, то, разумеется, русский язык — это не только язык Пушкина и Достоевского. Русский язык сформировался на основе старославянского языка.
-------------------------
Изучение, вживание в русский язык не могут дать полноценного результата без изучения старославянского языка. Разве можно изучать историю России только со времен Петра I? Можно ли иметь полноценное представление о культуре России, отбросив церковное искусство? Естественно, нет! Так как же можно изучать русский язык, не имея никакого представления о старославянском языке? Как можно понять русскую литературу, не читая в подлинниках протопопа Аввакума, Епифания Премудрого, Нестора Летописца? Поэтому необходимость изучения старославянского языка более чем очевидна.
-------------------------
И не стоит это относить только к узкоспециальному лингвистическому образованию. Ведь не боится средняя школа предлагать для изучения «Войну и мир» Л. Толстого, «Преступление и наказание» Ф. Достоевского. И вопрос нужности этих произведений на общественное обсуждение не выносится. Это решение принимают специалисты-педагоги. Почему идея изучения старославянского языка может вызывать отторжение в обществе? Почему введение второго иностранного языка в школьную программу с обществом не обсуждалось, а предложение о преподавании старославянского языка даже стесняются серьезно заявлять? Только как «мысли вслух».

Мне кажется, это проблема болезненной секуляризации нашего народа. На современном этапе жизни нашей страны все, что связано с христианским прошлым нашего народа, большинством воспринимается скептически. И для всех старославянский язык автоматически ассоциируется с церковнославянским, что, конечно же, правильно. А церковнославянский — это Церковь, Православие, вера в Бога, старые устои и ретроградный образ мысли. Поэтому даже специалисты, серьезные мыслители предложение об обязательном изучении в школе старославянского языка подают как «мысли вслух».
-------------------------
Изучение старославянского языка и древнерусской литературы в какой-то мере даже важнее изучения истории России и русской литературы. Важнее своей объективностью.
-------------------------
Потому что, как мы видим даже на коротком отрезке развития нашего образования, преподавание истории и литературы XX в. весьма тенденциозно. Предмет истории очень легко превращается в пропагандистский инструмент. Со сменой государственной идеологии меняются акценты и даже направления в изучении истории и литературы. Но в старославянском языке и древнерусской литературе, как предметах, воспитывающих патриотическое самосознание, ничего нельзя поменять в угоду конъюнктуре. Старославянский язык, как школьный предмет, может дать более основательное представление об истории Руси. Эта дисциплина является тем стержнем, на который могут нанизываться все остальные предметы гуманитарного блока в образовательной программе.

В одном музее мне пришлось видеть интересную картину — современную иллюстрацию истории Греции в том представлении, как это понимает художник. Историю в виде панорамы, которая состояла из непрерывной череды исторических событий. Схематически художник включил в эту картину важные этапы истории Греции, как то: противостояние с фашистами, турками, борьба с крестоносцами, арабами. В этой же картине были и Константинополь, и Афон, и Вселенские Соборы, и проповедь в Греции апостола Павла, и распятие Исуса Христа, и Троя, и Гомер, и Аристотель, и Микены. Картина начиналась сценой изгнания Адама из рая, а заканчивалась образом второго Пришествия Христа, которое, по мысли художника, произойдет тоже в Греции. Вся история мира — это история Греции, к которой остальные народы имеют только лишь опосредованное отношение. И меня в этой картине удивил не национальный снобизм греков, а их теснейшая связь со всей своей культурой, в том числе и такой древней, как Гомер и Аристотель
-------------------------
Тогда я понял, что позволяет этому маленькому народу так долго сохранять свою идентичность и умело разыгрывать ее в мире до сих пор. И тогда же я задался вопросом: а смогут ли современные российские школьники вспомнить хоть одного русского литературного автора до XVIII в.? А знают ли они, что написал митрополит Иларион Киевский или князь Владимир Мономах? Почему греки в своей школе изучают греческих авторов и их язык I тысячелетия до н.э., а наши школьники не изучают русских авторов и их язык II тысячелетия н.э.?
-------------------------
Я думаю, что изучение в школе старославянского языка может послужить укреплению русского национального самосознания. Знание старославянского языка поспособствует целостному осознанию школьниками русской культуры, сократит ценностный разрыв между ее классической моделью и современным представлением о ней. Старославянский язык позволит учащимся осознать древность русского народа, его величие. Чтение древнерусской литературы поможет более критически воспринимать конъюнктурные проявления современности и сиюминутное влияние на русскую культуру извне. Кроме этого, понимание старославянского языка также позволит лучше понять и Русскую Церковь, а с ней и весь пласт тысячелетней духовности русского народа.

Автор: иерей Иоанн Севастьянов (Сайт Рувера)
6 дн. назад · Поделиться
 профиль
Вести профиль
Вести Портала В дни празднования народного праздника «Филиппов день» пройдет концерт заслуженного коллектива народного творчества России Забайкальского народного семейского хора «Истоки».

Концерт пройдет 25 ноября 2018 г. в Филармонии в 15 часов.

Ежегодно, в России 27 ноября отмечается народный праздник — «Филиппов День», а еще в народе этот праздник называли - Куделица, Филипповки, Заговенье на Рождественский пост. Это один из главных осенних праздников, история которого уходит в ...
большеВ дни празднования народного праздника «Филиппов день» пройдет концерт заслуженного коллектива народного творчества России Забайкальского народного семейского хора «Истоки».

Концерт пройдет 25 ноября 2018 г. в Филармонии в 15 часов.

Ежегодно, в России 27 ноября отмечается народный праздник — «Филиппов День», а еще в народе этот праздник называли - Куделица, Филипповки, Заговенье на Рождественский пост. Это один из главных осенних праздников, история которого уходит в далекое прошлое.

Филиппов день — последний перед Рождественским постом. Поэтому в этот день готовят вкусные блюда, чтобы наесться досыта перед постом, и чтобы накормить души умерших родственников, домового. По погоде в этот день предсказывают урожай на овес, пшеницу.

Было принято петь песни и рассказывать небылицы на этот день. В славянской мифологии Филипп был мастером на различные сказки и небылицы. И считалось, что тот кто расскажет самую невероятную небылицу, тот будет под покровительством Филиппа на весь год.

Филиппово заговенье — начало Рождественского поста, конец свадебным неделям, наступает Куделица — первая неделя прядения в Филиппов пост, С этого дня в домах организовывались женские посиделки, на которых было принято теребить шерсть и прясть пряжу. Существовала примета на удачу, если пряжа скручивается легко, то и жизнь зимой будет легкой. Говорили, присказку – «у нерадивой пряхи нет рубахи», «Не напрядешь зимою, нечего будет ткать летом», «Соха кормит, веретено одевает».

Забайкальский семейский народный хор «Истоки» приглашает своего любимого зрителя узнать поближе о народных традициях, обрядах «Филиппова дня», узнать поближе, как еще назывался, и как было принято отмечать этот праздник, отведать семейских пирогов, попеть семейские песни, частушки, поплясать от души, принять участие в розыгрыше лотереи и получить призы.

В фойе филармонии будет работать выставка – продажа семейской кухни, детских кукол «Филипповка», изделий из бисера и др.

Также в концерте примут участие: народный ансамбль песни и танца «Раздолье» и ансамбль «Сибирский сувенир».

Концерт пройдет 25 ноября в Филармонии в 15 часов.
Справки по тел :89025620446, 89140553530.
11 дн. назад · Поделиться
 профиль
Вести профиль
Вести Портала В Бурятии цифруют архивы старообрядцев

Новые технологии востребованы в канун 400-летия самого Аввакума

Московская компания «Электронный архив» («Элар») завершила оцифровку ценных архивных документов фонда «Тарбагатайское волостное правление» в Государственном архиве Бурятии, сообщили в минкультуре республики. Всего оцифровано около 75 тыс. листов более 370 дел, связанных с историей расселения староверов в Бурятии. Это стало возможным благодаря федеральной целевой программе ...
большеВ Бурятии цифруют архивы старообрядцев

Новые технологии востребованы в канун 400-летия самого Аввакума

Московская компания «Электронный архив» («Элар») завершила оцифровку ценных архивных документов фонда «Тарбагатайское волостное правление» в Государственном архиве Бурятии, сообщили в минкультуре республики. Всего оцифровано около 75 тыс. листов более 370 дел, связанных с историей расселения староверов в Бурятии. Это стало возможным благодаря федеральной целевой программе «Культура России (2012-2018 гг.)», в которой Госархив Бурятии участвует впервые.

В 2017 году, учитывая особую актуальность темы истории старообрядцев в связи с празднованием 250-летия прибытия старообрядцев (семейских) в Забайкалье и предстоящего празднования 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума в 2020 году, Госархив Бурятии подал заявку в Росархив на оцифровку документов фонда «Тарбагатайское волостное правление».

Сейчас Элар» готовит передачу оцифрованных образов документов в Государственный архив Бурятии, что позволит предоставлять в читальных залах архива доступ к электронным образам документов, обеспечив сохранность архивного фонда.

К слову, шесть лет назад специалисты Бурятского регионального центра Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина перевели на цифровые носители тексты 10 старообрядческих книг XVIII-XIX веков. Тогда инициатором перевода уникальных книг «в цифру» стала Бичурская муниципальная библиотечно-краеведческая система, которая разработала проект «Электронная версия старообрядческих книг». Проект получил грант правительства Бурятии.

Муниципальное книгохранилище вело совместную работу с Бичурской церковью Покрова Святой Богородицы по программе «Через книгу к духовности, нравственности и культуре». В рамках программы в библиотеке открылась кафедра духовной литературы. Именно ей священноиерей старообрядческой церкви Георгий передал в дар несколько бесценных фолиантов. Несколько книг приобретено в семейских селах Бурятии. Тогда же был выпущен справочно- библиографический DVD-ROM «Вторая жизнь раритетов: древлеправославные книги».В уникальном издании представлена информация о книжной культуре старообрядцев и электронные версии старообрядческих книг в формате PDF. В их числе: Каноники, «Поучение Святого Аввы Дорофея», «Златоуст», «Апостол», «Панихида» и «Часослов».

Для специалистов эти книги - предмет исследований. Расцвет древлеправославных типографий пришелся на вторую половину XVIII - начало XIX века. В это время в России утвердилось обращение двух шрифтов - гражданского и кирилловского. Старообрядцы же, относясь с предубеждением к гражданскому шрифту, использовали в своей печати только кирилловский, а публиковали преимущественно книги, которые признавала богоугодными и верными древлеправославная традиция. Например, «Златоуст» и «Апостол», вошедшие в оцифрованную коллекцию.

«Номер один»
13 дн. назад · Поделиться
 профиль
Вести профиль
3 нед. назад · Поделиться
 профиль
Еще...Нет больше доступной информации.

О сайте Правила Помощь Реклама Разработчикам Обратная связь